Cílem předmětu je prohloubit kompetence studentů v oblasti překladu odborných textů, zejména právních a administrativních. Součástí kurzu je práce s paralelním korpusem Intercorp, v němž jsou sledovány překladatelské postupy, a s databází překladových ekvivalentů Treq (ČNK). V kurzu je rovněž pracováno s CAT nástrojem Memsource a Trados.
Cílem předmětu je prohloubit kompetence studentů v oblasti překladu odborných textů, zejména právních a administrativních. Součástí kurzu je práce s paralelním korpusem Intercorp, v němž jsou sledovány překladatelské postupy, a s databází překladových ekvivalentů Treq (ČNK). V kurzu je rovněž pracováno s CAT nástrojem Memsource a Trados.
Cílem předmětu je prohloubit kompetence studentů v oblasti překladu odborných textů, zejména právních a administrativních. Součástí kurzu je práce s paralelním korpusem Intercorp, v němž jsou sledovány překladatelské postupy, a s databází překladových ekvivalentů Treq (ČNK). V kurzu je rovněž pracováno s CAT nástrojem Memsource a Trados.
Cílem předmětu je prohloubit kompetence studentů v oblasti překladu odborných textů, zejména právních a administrativních. Součástí kurzu je práce s paralelním korpusem Intercorp, v němž jsou sledovány překladatelské postupy, a s databází překladových ekvivalentů Treq (ČNK). V kurzu je rovněž pracováno s CAT nástrojem Memsource a Trados.
Cílem předmětu je prohloubit kompetence studentů v oblasti překladu odborných textů, zejména právních a administrativních. Součástí kurzu je práce s paralelním korpusem Intercorp, v němž jsou sledovány překladatelské postupy, a s databází překladových ekvivalentů Treq (ČNK). V kurzu je rovněž pracováno s CAT nástrojem Memsource a Trados.