- Učitel: Kryštof Beták
Kurz navazuje a dále rozvíjí základový předmět Analýza diskurzu pro překladatele. Cílem je osvojit si poznatky o dynamickém pojetí textu a parametrech, které k textovosti přispívají. Text je nazírán jak z hlediska strukturní výstavby, tak z hlediska komunikačně pragmatického. Při výkladu je kladen důraz zejména na perspektivu kontrastivní, která konfrontuje jazykovou praxi anglickou s češtinou. Procvičování probíhá formou analýzy překladů a překladových úloh.
- Učitel: Kryštof Beták
- Učitel: Helena Lohrová
Kurz navazuje a dále rozvíjí základový předmět Analýza diskurzu pro překladatele. Cílem je osvojit si poznatky o dynamickém pojetí textu a parametrech, které k textovosti přispívají. Text je nazírán jak z hlediska strukturní výstavby, tak z hlediska komunikačně pragmatického. Při výkladu je kladen důraz zejména na perspektivu kontrastivní, která konfrontuje jazykovou praxi anglickou s češtinou. Procvičování probíhá formou analýzy překladů a překladových úloh.
- Učitel: Kryštof Beták
Kurz navazuje a dále rozvíjí základový předmět Analýza diskurzu pro překladatele. Cílem je osvojit si poznatky o dynamickém pojetí textu a parametrech, které k textovosti přispívají. Text je nazírán jak z hlediska strukturní výstavby, tak z hlediska komunikačně pragmatického. Při výkladu je kladen důraz zejména na perspektivu kontrastivní, která konfrontuje jazykovou praxi anglickou s češtinou. Procvičování probíhá formou analýzy překladů a překladových úloh.
- Učitel: Kryštof Beták
- Učitel: Helena Lohrová
Kurz navazuje a dále rozvíjí základový předmět Analýza diskurzu pro překladatele. Cílem je osvojit si poznatky o dynamickém pojetí textu a parametrech, které k textovosti přispívají. Text je nazírán jak z hlediska strukturní výstavby, tak z hlediska komunikačně pragmatického. Při výkladu je kladen důraz zejména na perspektivu kontrastivní, která konfrontuje jazykovou praxi anglickou s češtinou. Procvičování probíhá formou analýzy překladů a překladových úloh.