Cílem semináře je prohloubit teoretické znalosti a dále pokračovat v nácviku konkrétních překladatelských dovedností a kompetencí v oblasti překladu odborných textů. Důležitou součástí je analýza textu jako komplexního útvaru (koherence, koheze atd.) a porovnávání možných překladatelských "řešení" i typických chyb při překladu z mateřského do cizího jazyka. Důležitým cílem je rovněž rozšíření aktivní i pasivní odborné slovní zásoby k vybraným oblastem.