El curso ofrece una visión general de los rasgos específicos del lenguaje especializado en contraste con la lengua general, principalmente en el ámbito léxico y gramatical. Se dedica espacio al análisis de textos especializados concretos de diversos campos técnicos y científicos. Se hace hincapié en los factores intratextuales esenciales propios del texto técnico en español, que pueden resultar problemáticos a la hora de traducir. Su asimilación se logra no solo mediante la explicación teórica, sino sobre todo mediante el trabajo con corpus paralelos y monolingües, enciclopedias, bases de datos, diccionarios y textos auténticos en la lengua de origen y en la lengua meta.
- Učitel: Markéta Šmídová